![]() |
|
![]() ![]() ![]() |
НовостиСтатьи Таблоид Медиа Архив
ПогодаГороскоп Курсы валют Словарь Песни Кино Фильмы Мессенджер Знакомства Обои Рефераты Онлайн игры
|
Чавчавадзе Илья Григорьевич- Чавчавадзе ( князь Илья Григорьевич) - грузинский писатель и публицист . Родился в 1837 г., образование получил в Санкт-Петербургском университет е на камеральном отделении юридического факультета; будучи в 1861 г. на четвертом курсе, оставил университет вследствие тогдашней студенческой истории. В начале 1864 г., когда задумана была освободительная крестьянская реформа в пределах Кавказского наместничества, Ч. был командирован в Кутаисскую губернию в качестве чиновника особых поручений при кутаисском генерал -губернаторе для определения взаимных отношений помещиков и крестьян. С 1864 по 1868 гг. Ч. был мировым посредником Душетского уезда, Тифлисской губернии, а затем , до 1874 г., мировым судьей в том же уезде. Состоит председателем общества распространения грамотности среди грузинского населения. Еще в 1857 г. Ч. поместил в грузинском журнале Цискари ( Заря ) несколько мелких стихотворений; затем сочинения его появились в газете Дроэба), в Кребули ( Сборник ), в основанных им Сакартвелось Моамбе (Грузинский Вестник ) и Иверии и в издаваемом ныне грузинском журнале Моамбе. Его поэмы: Эпизод из жизни разбойников , Призрак , Дмитрий самопожертвователь, Отшельник и Мать и сын; его повести : - Кациа-Адамиани (Грузинский Вестник, 1863 и отдельно в Санкт-Петербурге), Рассказ нищего (ib. и отдельно), Сцены из первых времен освобождения крестьян (Кребуль, 1865 и отдельно), Письма проезжего (Кребуль, 1864), Вдова из дома Отара (Иверия, 1888), Странная история (Моамбе), Рождественский рассказ и У виселицы (Иверия) и др. Перевел на русский язык несколько мелких стихотворений и поэму Отшельник. Русские переводы стихотворений Ч. частью вошли в состав отдельного сборника, изданного в Тифлисе, частью печатались в Русской Мысли, Живописном Обозрении, Вестнике Европы и др. Поэма Отшельник переведена на английский язык и в прозе на французский язык. Немецкие переводы нескольких мелких стихотворений Ч. вошли в состав сборника: Georgische Dichter ( Липецк , 1886; Дрезден , 1900). Ч. переводил на грузинский язык Пушкина , Лермонтова , Тургенева , Гейне , Шиллера и Гете . Перевел также, совместно с князем Иваном Мачабели , Короля Лира Шекспира. Написал много мелких статей политического, публицистического, критического и педагогического содержания, а также предисловие к стихотворениям князя Орбелиани . Его статья : Армянские ученые и вопиющие камни появилась недавно в русском переводе и наделала много шума в местной армянской печати. Из предпринятого местным издательским обществом издания полного собрания сочинений Ч. изданы пока 4 тома .
|
![]() ![]() ![]()
|
|
|
| Контакты || О проекте || Рекламодателям: Посмотреть рейтинг нашего сайта: В рубрике "Интернет" || В рубрике "Сервисы" |
|
|