![]() |
|
![]() ![]() ![]() |
УкраинаБизнес Киев Спорт Мир Россия LifeStyle Культура ЧП Таблоид Медиа Медицина Архив
ПогодаГороскоп Курсы валют Словарь Песни Кино Фильмы Мессенджер Знакомства Обои
|
Церетели Акакий Ростомович- Церетели ( Акакий Ростомович, князь ) - выдающийся современный грузинский поэт . Родился 9 июня 1840 г. в Сачхери (Шаропанского уезда Кутаисской губернии). Первоначальное воспитание получил дома под руководством матери, внучки имеретинского царя Соломона II. Окончил курс на восточном факультете Санкт- Петербург ского университета. Еще в детстве Ц. написал трагикомедию, в которой обрисовал происки и злоупотребления управляющего его отцовским имением. Пьеса на домашней сцене имела успех , но автор пред ал ее сожжению, по возвращении на родину из Санкт-Петербурга. Первая печатная его работа : Народные песни появились в 1858 г. в грузинском журнале Цискари. Он помещал в газете Дроэба статьи под заглавием: Горячие новости, посвященные реформам Александра II . По характеру творчества Ц. - лирик . В области лирической он сделал ряд элегий и сатир . Дебютировал как лирик стихотворением Секретное письмо ( Носитель радости и горести щит), которое, наравне со многими его элегиями, стало застольной песней. Оригинальные свойства его писательской манеры - ядовитый сарказм и добродушный юмор , мягкий лиризм и тонкий анализ внутреннего мира , скорбная нотка по поводу крушения идеалов и надежд. Популярность Ц. между грузинами граничит с преклонением пред его именем. Особенно хороши его элегии: Нет мне с часть я, Ах зурнач, Взбирался медленно я в гору, Душечка . Известен Ц. и как драматург (Кудур-Ханум, Коварная Тамара , Маленький Кахи - Ираклий II и др.) и как автор бытовых пьес повести Три рода любви. Ц. выступает и в качестве публициста и лектора (лекции о поэме Руставели Барсова Кожа ); ему, наконец , приписывается огромный цикл афоризмов и анекдотов, отличающихся остроумием и находчивостью. Он много способствовал популяризации народной поэзии, многими ее сюжетами сам воспользовался в целях художественной обработки и уделял народным произведениям видное место в своем журнале Кребули (1898 - 1900). Некоторые из его стихотворений переведены на русский язык Ив. Тхоржевским ( Грузинские поэты в образцах, Тифлис , 1897), В. Величко (Восточные мотивы , Санкт-Петербург, часть I и II, 1890, 1894; он же перевел драму Ц. Коварная Тамара, в Вестник е Европы за 1892 г.) и В. Лебедевым (Вестник иностранной литературы). На немецкий язык перевел образцы из стихотворений Ц. Арт. Лейст (Georgische Dichter, Дрезден - Липецк , 1900), на французский язык - бар. де Бай (En Imerethie, Париж , 1902). Полного собрания сочинений Ц. еще нет; I и II тома изданы в Тифлисе в 1893 г. А. Хаханов.
|
![]() ![]() ![]()
Загрузка...
|
|
|
| Контакты || О проекте || Рекламодателям: Посмотреть рейтинг нашего сайта: В рубрике "Интернет" || В рубрике "Сервисы" |
|
|